Rothenberger ROTIGER VARIO Electronic Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Elektronarzędzia Rothenberger ROTIGER VARIO Electronic. ROTHENBERGER ROTIGER VARIO Electronic User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 84
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
www.rothenberger.com
ROTIGER VARIO Electronic
5.0306
ROTIGER VARIO Electronic
5.0305
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Podsumowanie treści

Strona 1 - ROTIGER VARIO Electronic

www.rothenberger.comROTIGER VARIO Electronic5.0306ROTIGER VARIO Electronic5.0305BedienungsanleitungInstructions for useInstruction d’utilisationInstru

Strona 2

9 DEUTSCH SÄGEN VON AUSSCHNITTEN IN METALL Da ein direktes Heraussägen von Ausschnitten bei Metall nicht möglich ist, muss mit einer anderen Methode

Strona 3

DEUTSCH 10 ENTSORGUNG Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizier

Strona 4

11 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION Straight handle version Technical data Model: Straight handle version No load

Strona 5

ENGLISH 12 For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read and understand all instructions. Failure

Strona 6

13 ENGLISH Tool use and care Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a stable platform. Holding the work by hand o

Strona 7

ENGLISH 14 SPECIFIC SAFETY RULES Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemical

Strona 8

15 ENGLISH EXTENSION CORD SELECTION Total Extension Cord Length (feet) 25 Cord Size (AWG) 16 50 12 100 10 150

Strona 9

ENGLISH 16 VARIABLE SPEED This saw is equipped with a variable speed control thumbwheel (500 to 1400 SPM). As the Thumbwheel is turned to the rig

Strona 10

17 ENGLISH SAWING WOOD Remember that because the blade cuts on the up-stroke (pull) instead of the down-stroke (push) as in the case of the hand saw

Strona 11

ENGLISH 18 Note: If the brushes are only being checked, then make sure to replace them in the same position and orientation as before. STANDARD ACC

Strona 12

IntroDEUTSCHENGLISH - Original operating instruction!FRANÇAISITALIANOBedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!Bei Schäden durc

Strona 13

19 FRANÇAIS DESCRIPTION FONCTIONNELLE Version à poignée droite Caractéristiques techniques Modèle : Version à po

Strona 14 - 0

FRANÇAIS 20 Pour votre sécurité, veuillez LIRE et COMPRENDRE avant l’utilisation. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE AVERTISSEMENT ! Veuillez à lire

Strona 15

21 FRANÇAIS éloignés des pièces mobiles. Les vêtements lâches, les bijoux et les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles. Utilisatio

Strona 16

FRANÇAIS 22 CONSIGNES SPECIFIQUES DE SECURITE La poussière générée par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage électrique et d’autres activité

Strona 17

23 FRANÇAIS Cet outil fonctionne avec une tension de plus ou moins 5 pourcent par rapport à celle indiquée sur la plaque d’identification de l’outil.

Strona 18

FRANÇAIS 24 2. Tenez fermement la scie. Appuyez sur la gâchette pour démarrer le moteur. 3. Relâchez la gâchette pour arrêter le moteur. Modèles à

Strona 19

25 FRANÇAIS Etau à chaîne à desserrage rapide L’étau à chaîne pour tuyau est utilisé comme suit: Avec l’étau retiré de la machine, enroulez la chaîn

Strona 20

FRANÇAIS 26 SCIAGE DU METAL Lors de la coupe de métaux avec des angles, comme les sections de profilés en U, les poutres en I, etc. commencez la cou

Strona 21

27 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Versión de empuñadura recta Datos técnicos Modelo: Versión con empuñadura rec

Strona 22

ESPAÑOL 28 Por su seguridad, LEA y ENTIENDA el presente manual antes de utilizar el producto. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea y ent

Strona 23

DEUTSCH 2 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Version mit geradem Griff Technische Daten Modell: Version mit geradem Griff Lehr

Strona 24

29 ESPAÑOL Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimient

Strona 25

ESPAÑOL 30 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Algunos polvos derivados del lijado, la sierra, el molido, la perforación y otras actividades de construc

Strona 26

31 ESPAÑOL MOTOR Revise siempre la placa de datos para comprobar que el suministro de red de C.A. corresponde al voltaje adecuado de su máquina. Est

Strona 27

ESPAÑOL 32 ARRANCAR Y DETENER LA SIERRA 1. Compruebe que el voltaje del circuito eléctrico es el mismo que el se indica en la placa de datos de la

Strona 28

33 ESPAÑOL Banco de cadena de liberación rápida El banco de tubería de cadena se utiliza del siguiente modo: Cuando haya retirado el banco de la máq

Strona 29

ESPAÑOL 34 CORTE DE METAL Cuando corte metales angulares como una sección de canal, perfil en I, etc., inicie el corte en una posición que facilite

Strona 30

35 ITALIANO DESCRIZIONE FUNZIONALE Versione con impugnatura diritta Dati tecnici Modello: Versione con impugnatur

Strona 31

ITALIANO 36 Per la propria sicurezza personale, LEGGERE e COMPRENDERE le presenti istruzioni prima dell'uso. NORME GENERICHE DI SICUREZZA AVVE

Strona 32

37 ITALIANO potrebbero impigliarsi nei componenti in movimento. Uso e cura degli elettroutensili Utilizzare morsetti o altri modi pratici per fissa

Strona 33

ITALIANO 38 NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA Alcune polveri che si formano durante le operazioni di levigatura, segatura, molatura, foratura ed altre a

Strona 34

3 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNUNG! Alle Anweisungen müssen gelesen und verstanden werden. Wenn nicht alle der nachstehenden Anweisungen

Strona 35

39 ITALIANO percento rispetto a quello indicato sulla targhetta dell'utensile. Consultare la targhetta dell'utensile per le specifiche sull

Strona 36

ITALIANO 40 Solo per i modelli con impugnatura a D: I modelli con l'impugnatura a D sono anche muniti di un pulsante di blocco. Per bloccare

Strona 37

41 ITALIANO fino in fondo, allentare completamente la vite di tensione e inserire un anello della catena più stretto nel tacca, quindi serrare nuovam

Strona 38

ITALIANO 42 MANUTENZIONE MANTENERE L'UTENSILE PULITO Pulire periodicamente con aria compressa asciutta tutti i condotti dell’aria. Pulire tutt

Strona 39

43 NEDERLANDS FUNCTIONELE BESCHRIJVING Versie met rechte handgreep Technische gegevens Model: Versie met rechte

Strona 40

NEDERLANDS 44 Voor uw persoonlijke veiligheid: LEES en BEGRIJP deze handleiding voordat u het gereedschap in gebruik neemt. ALGEMENE VEILIGHEIDSREGE

Strona 41

45 NEDERLANDS goed evenwicht maakt een betere controle van het gereedschap mogelijk in onverwachte situaties. Draag de juiste kleding. Draag geen lo

Strona 42

NEDERLANDS 46 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS Sommig stof dat ontstaat door elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten, bevat

Strona 43

47 NEDERLANDS optimaal presteert of zodat u de machine gemakkelijk kunnen bedienen, enz. MOTOR Controleer altijd het naamplaatje zodat u er zeker

Strona 44

NEDERLANDS 48 2. Houd de zaag stevig vast. Start de motor door de drukschakelaar in te drukken. 3. Stop de motor door de drukschakelaar los te late

Strona 45

DEUTSCH 4 Gleichgewicht. Standfestigkeit und Gleichgewicht ermöglichen in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Werkzeug . Tragen

Strona 46

49 NEDERLANDS Draai de spanschroef met ratel tot het werkstuk volledig vastzit. Druk op de middenknop met uw duim zodat u de ratel kunt bedienen. Als

Strona 47

NEDERLANDS 50 ONDERHOUD HOUD HET GEREEDSCHAP SCHOON Blaas zo nu en dan alle luchtopeningen uit met droge perslucht. Maak alle kunststof delen schoo

Strona 48

51 TÜRKÇE İŞLEVSEL TANIM Düz kollu versiyon Teknik Veriler Model: Düz kollu versiyon Yüksüz hız 1000-2200 R.P.

Strona 49

TÜRKÇE 52 Kişisel güvenliğiniz için, kullanmadan önce ANLAYARAK OKUYUN. GENEL GÜVENLİK KURALLARI UYARI! Tüm talimatları anlayarak okuyun. Aşağıda l

Strona 50

53 TÜRKÇE Alet kullanımı ve bakım İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek için kelepçe veya başka pratik yöntemler kullanın. İş pa

Strona 51

TÜRKÇE 54 ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI Elektrikli zımparalama, kesme, taşlama, delme ve diğer imalat işlemlerinin ortaya çıkardığı bazı tozlar kansere,

Strona 52

55 TÜRKÇE PİSTONLU TESTERE * Saklama kabı * Bıçak * altıgen anahtar ÖNSÖZ Pistonlu Testere en fazla 20mm (3/4") metal, 300mm (12") ağaç

Strona 53

TÜRKÇE 56 Motorda soft-start (yumuşak başlama) işlevi bulunur böylece yavaş başlayıp birkaç saniye içinde tam hıza çıkar. Bu, operatörün başlamadan ö

Strona 54

57 TÜRKÇE METALLERE CEP KESİMİ Metal kesimlerde görmeden kesim yapılamayacağı için, bıçak giriş noktası başka bir yöntemle başlamalıdır. Açılı taşl

Strona 55

TÜRKÇE 58 TASFİYE Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkil

Strona 56

5 DEUTSCH SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN Bestimmte Stäube, die durch Sandstrahlen, Sägen, Schleifen, Bohren und andere Techniken entstehen, enthalten

Strona 57

59 MAGYAR FUNKCIONÁLIS ISMERTETÉS Egyenes fogantyús változat Műszaki adatok Modell: Egyenes fogantyús változat

Strona 58

MAGYAR 60 A személyes biztonsága érdekében OLVASSA el és ÉRTELMEZZE a használat előtt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el és

Strona 59

61 MAGYAR Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruháját és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ölt

Strona 60

MAGYAR 62 EGYEDI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A csiszoló, fűrészelő, köszörülő, fúró elektromos szerszámok használatáról és a többi kivitelezési tevékenység

Strona 61

63 MAGYAR A szerszám az adattáblán megadott értékhez képest plusz és mínusz 5%-os feszültségeltérést tolerál. Lásd a megadott adatokat a szerszám ada

Strona 62

MAGYAR 64 Csak a D-fogantyús modelleknél: A D-fogantyús modellek egy reteszelő gombbal is rendelkeznek. A kapcsoló bekapcsolt állapotban való rög

Strona 63

65 MAGYAR MŰKÖDÉS A fűrészlap (különösképpen a hosszabb) az anyaggal való érintkezésnél szabadon jobbra-balra mozog, így a fűrészlap behatolási pon

Strona 64

MAGYAR 66 * CSEREALKATRÉSZEK A javításhoz csak identikus cserealkatrészeket használjon. SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS Minden szerszámot a rendes használat m

Strona 65

67 PУCCKИЙ ОПИСАНИЕ Вариант с прямой ручкой Технические данные Модель: Вариант с прямой ручкой Скорость без н

Strona 66

PУCCKИЙ 68 В целях личной безопасности перед использованием продукта обязательно ИЗУЧИТЕ это руководство. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Изуч

Strona 67

DEUTSCH 6 Dieses Werkzeug kann mit einer Spannung von plus oder minus 5 Prozent unter oder über der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spann

Strona 68 - Напряжеие

69 PУCCKИЙ Не свешивайтесь. Всегда соблюдайте равновесие и сохраняйте опору. Равновесие и опора дают возможность лучше управлять электроинструментом

Strona 69 - PУCCKИЙ 68

PУCCKИЙ 70 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ, КАСАЮЩИЕСЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Некоторые виды пыли, образующейся при шлифовании, пилении, измельчении,

Strona 70

71 PУCCKИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обозначает ситуацию, в которой возможно причинение смертельных или серьезных травм. ВНИМАНИЕ! Указывает на потенциально о

Strona 71

PУCCKИЙ 72 НАГРЕТЬСЯ И ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНЫЕ ОЖОГИ. В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЛУЧАЙНОГО ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ СЛЕДУЕТ ДЕРЖАТЬ ОД

Strona 72

73 PУCCKИЙ свободный ход полотна. Не следует перегружать пилу. Достаточно небольшого давления. Избыточное давление не приведет к повышению скорости п

Strona 73

PУCCKИЙ 74 ВЫРЕЗАНИЕ В МЕТАЛЛЕ ЗАМКНУТЫХ ФИГУР Поскольку погружную резку в металле выполнить невозможно, для получения точки входа полотна сделайте

Strona 74

75 PУCCKИЙ УДАЛЕНИЕ Детали устройства являются ценным материалом и могут использоваться в качестве вторсырья. Для этого в распоряжении имеются допущ

Strona 75

76 SCHALTPLAN / WIRING

Strona 76

77 EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLODED VIEW

Strona 77

78 ERSATZTEILLISTE / PARTS LIST Nr. / No. Bezeichnung Description Menge /Qty. 1 NETZKABEL POWER SUPPLY CORD 1 2 KABELTÜLLE CORD GUARD 1

Strona 78

7 DEUTSCH STARTEN UND STOPPEN DER SÄGE 1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Stromnetzes der auf dem Typenschild angegebenen Spannung ent

Strona 79

79 ERSATZTEILLISTE / PARTS LIST Nr. / No. Bezeichnung Description Menge /Qty. 51 SCHUHPLATTE SHOE PLATE 1 52 ZYLINDERSCHRAUBE M5 x 16 SO

Strona 83

ROTHENBERGER WorldwideROTHENBERGER AGIndustriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/GermanyTel. + 49 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 61 95 / 7 44 22ROTHENBERGER Prod

Strona 84 - Singapore

DEUTSCH 8 Kettenspannvorrichtung mit Schnelllösemechanismus Die Kettenspannvorrichtung wird folgendermaßen verwendet: Nachdem Sie die Spannvorrichtu

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag