www.rothenberger.comROTIGER VARIO Electronic5.0306ROTIGER VARIO Electronic5.0305BedienungsanleitungInstructions for useInstruction d’utilisationInstru
9 DEUTSCH SÄGEN VON AUSSCHNITTEN IN METALL Da ein direktes Heraussägen von Ausschnitten bei Metall nicht möglich ist, muss mit einer anderen Methode
DEUTSCH 10 ENTSORGUNG Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizier
11 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION Straight handle version Technical data Model: Straight handle version No load
ENGLISH 12 For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read and understand all instructions. Failure
13 ENGLISH Tool use and care Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a stable platform. Holding the work by hand o
ENGLISH 14 SPECIFIC SAFETY RULES Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemical
15 ENGLISH EXTENSION CORD SELECTION Total Extension Cord Length (feet) 25 Cord Size (AWG) 16 50 12 100 10 150
ENGLISH 16 VARIABLE SPEED This saw is equipped with a variable speed control thumbwheel (500 to 1400 SPM). As the Thumbwheel is turned to the rig
17 ENGLISH SAWING WOOD Remember that because the blade cuts on the up-stroke (pull) instead of the down-stroke (push) as in the case of the hand saw
ENGLISH 18 Note: If the brushes are only being checked, then make sure to replace them in the same position and orientation as before. STANDARD ACC
IntroDEUTSCHENGLISH - Original operating instruction!FRANÇAISITALIANOBedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!Bei Schäden durc
19 FRANÇAIS DESCRIPTION FONCTIONNELLE Version à poignée droite Caractéristiques techniques Modèle : Version à po
FRANÇAIS 20 Pour votre sécurité, veuillez LIRE et COMPRENDRE avant l’utilisation. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE AVERTISSEMENT ! Veuillez à lire
21 FRANÇAIS éloignés des pièces mobiles. Les vêtements lâches, les bijoux et les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles. Utilisatio
FRANÇAIS 22 CONSIGNES SPECIFIQUES DE SECURITE La poussière générée par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage électrique et d’autres activité
23 FRANÇAIS Cet outil fonctionne avec une tension de plus ou moins 5 pourcent par rapport à celle indiquée sur la plaque d’identification de l’outil.
FRANÇAIS 24 2. Tenez fermement la scie. Appuyez sur la gâchette pour démarrer le moteur. 3. Relâchez la gâchette pour arrêter le moteur. Modèles à
25 FRANÇAIS Etau à chaîne à desserrage rapide L’étau à chaîne pour tuyau est utilisé comme suit: Avec l’étau retiré de la machine, enroulez la chaîn
FRANÇAIS 26 SCIAGE DU METAL Lors de la coupe de métaux avec des angles, comme les sections de profilés en U, les poutres en I, etc. commencez la cou
27 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Versión de empuñadura recta Datos técnicos Modelo: Versión con empuñadura rec
ESPAÑOL 28 Por su seguridad, LEA y ENTIENDA el presente manual antes de utilizar el producto. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea y ent
DEUTSCH 2 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Version mit geradem Griff Technische Daten Modell: Version mit geradem Griff Lehr
29 ESPAÑOL Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimient
ESPAÑOL 30 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Algunos polvos derivados del lijado, la sierra, el molido, la perforación y otras actividades de construc
31 ESPAÑOL MOTOR Revise siempre la placa de datos para comprobar que el suministro de red de C.A. corresponde al voltaje adecuado de su máquina. Est
ESPAÑOL 32 ARRANCAR Y DETENER LA SIERRA 1. Compruebe que el voltaje del circuito eléctrico es el mismo que el se indica en la placa de datos de la
33 ESPAÑOL Banco de cadena de liberación rápida El banco de tubería de cadena se utiliza del siguiente modo: Cuando haya retirado el banco de la máq
ESPAÑOL 34 CORTE DE METAL Cuando corte metales angulares como una sección de canal, perfil en I, etc., inicie el corte en una posición que facilite
35 ITALIANO DESCRIZIONE FUNZIONALE Versione con impugnatura diritta Dati tecnici Modello: Versione con impugnatur
ITALIANO 36 Per la propria sicurezza personale, LEGGERE e COMPRENDERE le presenti istruzioni prima dell'uso. NORME GENERICHE DI SICUREZZA AVVE
37 ITALIANO potrebbero impigliarsi nei componenti in movimento. Uso e cura degli elettroutensili Utilizzare morsetti o altri modi pratici per fissa
ITALIANO 38 NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA Alcune polveri che si formano durante le operazioni di levigatura, segatura, molatura, foratura ed altre a
3 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNUNG! Alle Anweisungen müssen gelesen und verstanden werden. Wenn nicht alle der nachstehenden Anweisungen
39 ITALIANO percento rispetto a quello indicato sulla targhetta dell'utensile. Consultare la targhetta dell'utensile per le specifiche sull
ITALIANO 40 Solo per i modelli con impugnatura a D: I modelli con l'impugnatura a D sono anche muniti di un pulsante di blocco. Per bloccare
41 ITALIANO fino in fondo, allentare completamente la vite di tensione e inserire un anello della catena più stretto nel tacca, quindi serrare nuovam
ITALIANO 42 MANUTENZIONE MANTENERE L'UTENSILE PULITO Pulire periodicamente con aria compressa asciutta tutti i condotti dell’aria. Pulire tutt
43 NEDERLANDS FUNCTIONELE BESCHRIJVING Versie met rechte handgreep Technische gegevens Model: Versie met rechte
NEDERLANDS 44 Voor uw persoonlijke veiligheid: LEES en BEGRIJP deze handleiding voordat u het gereedschap in gebruik neemt. ALGEMENE VEILIGHEIDSREGE
45 NEDERLANDS goed evenwicht maakt een betere controle van het gereedschap mogelijk in onverwachte situaties. Draag de juiste kleding. Draag geen lo
NEDERLANDS 46 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS Sommig stof dat ontstaat door elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten, bevat
47 NEDERLANDS optimaal presteert of zodat u de machine gemakkelijk kunnen bedienen, enz. MOTOR Controleer altijd het naamplaatje zodat u er zeker
NEDERLANDS 48 2. Houd de zaag stevig vast. Start de motor door de drukschakelaar in te drukken. 3. Stop de motor door de drukschakelaar los te late
DEUTSCH 4 Gleichgewicht. Standfestigkeit und Gleichgewicht ermöglichen in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Werkzeug . Tragen
49 NEDERLANDS Draai de spanschroef met ratel tot het werkstuk volledig vastzit. Druk op de middenknop met uw duim zodat u de ratel kunt bedienen. Als
NEDERLANDS 50 ONDERHOUD HOUD HET GEREEDSCHAP SCHOON Blaas zo nu en dan alle luchtopeningen uit met droge perslucht. Maak alle kunststof delen schoo
51 TÜRKÇE İŞLEVSEL TANIM Düz kollu versiyon Teknik Veriler Model: Düz kollu versiyon Yüksüz hız 1000-2200 R.P.
TÜRKÇE 52 Kişisel güvenliğiniz için, kullanmadan önce ANLAYARAK OKUYUN. GENEL GÜVENLİK KURALLARI UYARI! Tüm talimatları anlayarak okuyun. Aşağıda l
53 TÜRKÇE Alet kullanımı ve bakım İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek için kelepçe veya başka pratik yöntemler kullanın. İş pa
TÜRKÇE 54 ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI Elektrikli zımparalama, kesme, taşlama, delme ve diğer imalat işlemlerinin ortaya çıkardığı bazı tozlar kansere,
55 TÜRKÇE PİSTONLU TESTERE * Saklama kabı * Bıçak * altıgen anahtar ÖNSÖZ Pistonlu Testere en fazla 20mm (3/4") metal, 300mm (12") ağaç
TÜRKÇE 56 Motorda soft-start (yumuşak başlama) işlevi bulunur böylece yavaş başlayıp birkaç saniye içinde tam hıza çıkar. Bu, operatörün başlamadan ö
57 TÜRKÇE METALLERE CEP KESİMİ Metal kesimlerde görmeden kesim yapılamayacağı için, bıçak giriş noktası başka bir yöntemle başlamalıdır. Açılı taşl
TÜRKÇE 58 TASFİYE Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkil
5 DEUTSCH SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN Bestimmte Stäube, die durch Sandstrahlen, Sägen, Schleifen, Bohren und andere Techniken entstehen, enthalten
59 MAGYAR FUNKCIONÁLIS ISMERTETÉS Egyenes fogantyús változat Műszaki adatok Modell: Egyenes fogantyús változat
MAGYAR 60 A személyes biztonsága érdekében OLVASSA el és ÉRTELMEZZE a használat előtt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el és
61 MAGYAR Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruháját és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ölt
MAGYAR 62 EGYEDI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A csiszoló, fűrészelő, köszörülő, fúró elektromos szerszámok használatáról és a többi kivitelezési tevékenység
63 MAGYAR A szerszám az adattáblán megadott értékhez képest plusz és mínusz 5%-os feszültségeltérést tolerál. Lásd a megadott adatokat a szerszám ada
MAGYAR 64 Csak a D-fogantyús modelleknél: A D-fogantyús modellek egy reteszelő gombbal is rendelkeznek. A kapcsoló bekapcsolt állapotban való rög
65 MAGYAR MŰKÖDÉS A fűrészlap (különösképpen a hosszabb) az anyaggal való érintkezésnél szabadon jobbra-balra mozog, így a fűrészlap behatolási pon
MAGYAR 66 * CSEREALKATRÉSZEK A javításhoz csak identikus cserealkatrészeket használjon. SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS Minden szerszámot a rendes használat m
67 PУCCKИЙ ОПИСАНИЕ Вариант с прямой ручкой Технические данные Модель: Вариант с прямой ручкой Скорость без н
PУCCKИЙ 68 В целях личной безопасности перед использованием продукта обязательно ИЗУЧИТЕ это руководство. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Изуч
DEUTSCH 6 Dieses Werkzeug kann mit einer Spannung von plus oder minus 5 Prozent unter oder über der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spann
69 PУCCKИЙ Не свешивайтесь. Всегда соблюдайте равновесие и сохраняйте опору. Равновесие и опора дают возможность лучше управлять электроинструментом
PУCCKИЙ 70 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ, КАСАЮЩИЕСЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Некоторые виды пыли, образующейся при шлифовании, пилении, измельчении,
71 PУCCKИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обозначает ситуацию, в которой возможно причинение смертельных или серьезных травм. ВНИМАНИЕ! Указывает на потенциально о
PУCCKИЙ 72 НАГРЕТЬСЯ И ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНЫЕ ОЖОГИ. В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЛУЧАЙНОГО ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ СЛЕДУЕТ ДЕРЖАТЬ ОД
73 PУCCKИЙ свободный ход полотна. Не следует перегружать пилу. Достаточно небольшого давления. Избыточное давление не приведет к повышению скорости п
PУCCKИЙ 74 ВЫРЕЗАНИЕ В МЕТАЛЛЕ ЗАМКНУТЫХ ФИГУР Поскольку погружную резку в металле выполнить невозможно, для получения точки входа полотна сделайте
75 PУCCKИЙ УДАЛЕНИЕ Детали устройства являются ценным материалом и могут использоваться в качестве вторсырья. Для этого в распоряжении имеются допущ
76 SCHALTPLAN / WIRING
77 EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLODED VIEW
78 ERSATZTEILLISTE / PARTS LIST Nr. / No. Bezeichnung Description Menge /Qty. 1 NETZKABEL POWER SUPPLY CORD 1 2 KABELTÜLLE CORD GUARD 1
7 DEUTSCH STARTEN UND STOPPEN DER SÄGE 1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Stromnetzes der auf dem Typenschild angegebenen Spannung ent
79 ERSATZTEILLISTE / PARTS LIST Nr. / No. Bezeichnung Description Menge /Qty. 51 SCHUHPLATTE SHOE PLATE 1 52 ZYLINDERSCHRAUBE M5 x 16 SO
NOTES
NOTES
NOTES
ROTHENBERGER WorldwideROTHENBERGER AGIndustriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/GermanyTel. + 49 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 61 95 / 7 44 22ROTHENBERGER Prod
DEUTSCH 8 Kettenspannvorrichtung mit Schnelllösemechanismus Die Kettenspannvorrichtung wird folgendermaßen verwendet: Nachdem Sie die Spannvorrichtu
Komentarze do niniejszej Instrukcji